Деца наше улице
Дела египатског нобеловца Нагиба Махфуза имала су велику рецепцију на читавом јужнословенском простору. Истовремено с преводом на српски овај роман је превођен на кинески, холандски, француски, немачки, грчки, хебрејски, италијански, норвешки, португалски, румунски, руски, шпански, шведски и турски језик. Богатство језика и синтаксе (роман је на српски језик преведен с арапског језика), егзотична али и судбинска завичајна емоција, необична и топла људска прича о људима у улици око које се формира насеље док његови становници откривају тајне урбаног света и себе кроз њега, само су неке од мноштва квалитативних карактеристика које, после много година, враћају Махфуза овдашњем читалачком интересовању. У удаљене епохе чије моделе користи Махфуз удахњује било савременог живота и његови јунаци живе онако како се живело на ободу Каира у доба пишчеве младости. Због овог романа Нагиб Махфуз је био жртва атентата од чијих последица је неколико година касније и умро.
Награда „Милош Н. Ђурић“ за 2013. годину додељена је Српку Лештарићу за превод романа Деца наше улице, у издању Гласника.
Detaljni podaci o knjiziNaslov: Деца наше улице
Izdavač: Službeni glasnik
Strana: 564 (cb)
Povez: meki
Pismo: latinica
Format: 13,5 x 20 cm
Godina izdanja: 2013
ISBN: 978-86-519-1556-0