Италијанско-српски речник правне терминологије плод је вишегодишњег рада др Ане Стојановић, доцента на Филолошком факултету у Барију на смеру Превођење и савремени језици за интернационалну сарадњу.
Методичним и пажљивим избором речничких одредница уз јасна и прецизна објашњења, овај речник биће од непроцењиве помоћи у раду преводилаца и судских тумача, али ће своју нарочиту примену пронаћи као помоћни уџбеник студентима филологије као и свима који се у свом свакодневном раду сусрећу са правном терминологијом.
Специфичност овог италијанско-српског речника огледа се у томе што, осим самих лексема правне терминологије, у себи садржи и одређен број преведених израза и реченица који преводиоцима могу задати тешкоће, чинећи га тиме идеалним приручником свим предузетницима који сарађују са Италијом И Србијом, а који не познају у потпуности правну терминологију једне или друге земље.
Његова сажетост уједно је и предност овог речника, јер од њега чини идеалан приручник свим заљубљеницима у италијански језик и културу, а скраћенице које се у њему налазе знатно ће олакшати тумачење италијанске бирократске праксе.