Lažni prijatelji u engleskom jeziku - zamke doslovnog prevođenja 4. izdanje
Međujezičke prepreke
Živorad Kovačević je jedan od mnogih koje nerviraju loši prevodi sa engleskog (pevenstveno u našim medijima) i jedan od malobrojnih koji nešto preduzimaju da bi tome stali na put. Autor tri frazeološka rečnika, sada je napisao i ovu knjigu kao sredstvo za borbu protiv grešaka koje najčešće nastaju zato što prevodilac zna samo jedno ili dva od mnogobrojnih značenja engleske reči, ili što složene izraze prevodi bukvalno, od reči do reči, ne prepoznajući u njima engleske fraze.
Prevodioci spremni da iskoriste ovo obilje građe biće bez sumnje zahvalni Kovačeviću na pomoći koju im ovaj priručnik pruža u izbegavanju „međujezičkih prepreka“ koje vrebaju na putu između izvornika i adekvatnog srpskog prevoda.
Detaljni podaci o knjiziNaslov: Lažni prijatelji u engleskom jeziku - zamke doslovnog prevođenja 4. izdanje
Izdavač: Albatros Plus
Strana: 380 (cb)
Povez: tvrdi
Pismo: latinica
Format: 17x24 cm
Godina izdanja: 2011
ISBN: 978-86-6081-071-9