Рецепција, канон, циљна култура: слика модерног англоамеричког песништва у савременој српској књижевности
У монографији Рецепција, канон, циљна култура проучена је рецепција енглеске и америчке поезије 20. века у савременој српској књижевности и ширем културном простору, почев од темељних антологијских избора, преведених збирки и часописних избора па до критичких написа и преузимања одређених поетичких одлика, тема и поступака у делима домаћих аутора. Нагласак је на проучавању преведене поезије као целине, условљености превода и његовом потоњем деловању, са идејом да предочимо слику модерн и савремене енглеске, односно америчке поезије која је формирана код публике. Зашто је неко дело преведено, а неко друго није, како је оно преведено и како се дâ превести у релацији са доминантним поетичким обрасцима циљне књижевности у датом тренутку, њеним језичким, културолошким или идеолошким ограничењима, питања су којима попуњавамо дату слику. Значај и улога преводилаца у посредовању међу културама не могу бити пренаглашени, тако да се у овој студији посвећује пажња кључним преводилачким фигурама, њиховим приступима, креативности и дометима, као и односу према хоризонту очекивања читалаца. Сумирајући примарну рецепцију и издвајајући периоде наглашене преводилачке делатности, настојали смо да скицирамо и стваралачку рецепцију у делима наших савремених аутора и ауторки, да скренемо пажњу на међудејство преведених дела и српског песништва, нове могућности његовог тумачења и развоја у 21. веку.
Детаљни подаци о књизиНаслов: Рецепција, канон, циљна култура: слика модерног англоамеричког песништва у савременој српској књижевности
Издавач: Akademska knjiga
Страна: 376 (cb)
Povez: meki
Писмо: ћирилица
Формат: 23 cm
Година издања: 2018
ИСБН: 978-86-6263-189-3