MIKRO KNJIGA
korpa
login
    od 1984. god.
    Knjige▹PravoslavljeБиблија / Свето писмоPravoslavljeУџбеници
    Slika
    Увод у девтероканонске књиге Старога завета
    Аутор: Протођакон Радомир Ракић
    Страна: 219
    Остали детаљи
    Veličina slova: A A
    Протођакон Радомир Ракић, дугогодишњи службеник Српске Патријаршије, лектор енглеског језика на Богословском факултету у Београду и предавач Светога Писма Новога Завета на Богословском факултету Светог Василија Острошког у Фочи, обрадовао нас је још једним делом из библијске науке. Наиме, поред маестралног дела из енциклопедистике, већ у научном свету познате Библијске енциклопедије у два тома на 1230 страна (Фоча – Београд 2004), као и других дела и превода из ове области, Ракић се, и овог пута, латио писања из неистражене области која се у савременој библијској науци назива још и инертестаменталним периодом, односно добом после рада на сакупљању библијских књига и њиховог уношења у канон у време Јездрине Велике синагоге (480-440. г. пре Христа) до настанка најстаријих новозаветних списа средином 1. века по Христу (1-2 посланица Солуњанима, око 52. г. ).
    Управо у овом времену је настао један број старозаветних књига, писаних првенствено на грчком језику, а не на освештаном јеврејском језику синагоге на којем су читани сви ови списи, и поред тога што се у свакодневном говору користио грчки језик освајача почев од Александра Македонског (негде од 330. г. пре Хр.). Неизвесно је да ли је ова чињеница била одлучујућа што овакве књиге нису унете у јеврејску Библију, или, пак, што су настале после закључења јеврејске збирке светих књига -  мада обрађују догађаје и личности из јеврејске историје и одражавају богословље и етику забележену у протоканонским књигама Старога завета. Међутим, ушле су у грчку Библију, одн. припојене су преводу старозаветних књига на грчки језик обављеном у времену од 250. до 100. г. пре Христа, у тзв. преводу Седамдесеторице (у науци познатом као Септуагинта), предузетом у Александрији за тамошњу јеврејску насеобину која се није користила матерњим јеврејским језиком.
    Света браћа Ћирило и Методије и њихови настављачи су целу ову Библију превели на словенски језик, па је та словенска Библија за све православне народе добила освештани карактер. Блажени Јероним ће превести тај шири канон библијских књига на латински језик, па се ове књиге сматрају аутентичним за Римокатоличку цркву, која је своју коначну реч исказала на Тридентском сабору 1546. г. Другим речима, Православна и Римокатоличка црква доносе и ове тзв. девтероканонске (другоканонске) књиге у својим библијама.
    Девтероканонске књиге су: 2 Јездрина, књига о Товиту, књига о Јудити, књига Премудрости Соломонове, књига Исуса сина Сирахова, Посланица Јеремијина, књига пророка Варуха, 1 – 3 Макавејска, Трећа Јездрина. Уз наведене књиге, у девтероканонски корпус спадају и тзв. додаци: Додаци књизи о Јестири (Јест 10,4 – 16,24?), Додаци књизи пророка Данила (Дан 3,24-90; 13 – 14), Молитва Манасијина (доноси се на крају Друге књиге дневника), и 151. псалам.
    Преводилац Старога завета на српски језик Ђура Даничић није превео ове девтероканонске књиге, а што су учинили митрополит Амфилохије Радовић и епископ Атанасије Јевтић, а први пут их објавио у саставу Библије Свети Архијерејски Синод 2010. године. Већ смо навели да, поред Православне Цркве, ове књиге уважава и Римокатоличка Црква, као и дохалкидонске Цркве. Јевреји, и с њима Цркве Реформације, нису признавали канонски статус овим књигама.
    С обзиром на то да до скора није постојао њихов превод на српском, девтероканонске књиге нису обрађиване у старозаветној исагогици у нас.
    Ова књига протођакона Ракића представља први систематски покушај научног бављења питањима везаним за ове књиге, као што су: писац, време и место њиховог настанка, језик на којем су писане, њихови адресати, њихово место у Библији, богословски значај, околни незнабожачки свет тадашње јеврејске заједнице и утицај на њега, а, уз то, у којој су мери ове књиге инспирисале потоње књижевнике, сликаре, композиторе, филмске раднике, па и музичке саставе.
    Издавачка фондација Архиепископије београдско-карловачке, објављујући ово дело као прву књигу у Библиотеци Уџбеници и приручници,  увелико ће помоћи читаоцима девтероканонских књига Старога Завета.
    Горан Раденковић,
    професор Богословије Светога Саве


    Детаљни подаци о књизи
    Наслов: Увод у девтероканонске књиге Старога завета
    Издавач: Издавачка фондација СПЦ
    Страна: 219 (cb)
    Povez: meki
    Писмо: ћирилица
    Формат: 23 cm
    Година издања: 2013
    ИСБН: 978-86-84799-58-8
    Naručite
    Cena: 750 RSD
    Cena za inostranstvo:
    8,00 EUR

    ili
    Naručite telefonom:
    Nije radno vreme
    nismo dostupni na telefonu.





    Kupljeno uz ovu knjigu
    slika
    Pisma roditeljima iz poslednje dve godine života
    660 din.
    slika
    Osnove pravoslavnog bogosluženja
    800 din.
    slika
    Увод у проучавање вулгарног латинитета. 1, Феноменологија и извори
    900 din.
    slika
    Псалтир, јеврејско-српски
    990 din.
    slika
    Жалосна је душа моја до смрти: Како препознати, поднети и победити чамотињу и депресију: О греху самоубиства
    1490 din.
    slika
    Астафјев: Људочка
    400 din.
    slika
    Kafka: O grehu, patnji, nadi i istinskom putu, iz ostavštine
    670 din.
    slika
    Plave sveske
    950 din.
    slika
    Episkop Atanasije: Књиге Макавејске
    1375 din.
    slika
    Свет Новог Завета: верске и политичке прилике у Христово време
    550 din.

    Ocene i mišljenja čitalaca
    ocena0 Budite prvi koji će svoje mišljenje podeliti sa drugima (morate biti prijavljeni)



    Prijavite se ovde i pošaljite vaša mišljenja i pitanja našim urednicima i čitaocima

    Poruku poslaoPoruka
    MIKRO KNJIGA D.O.O.
    Kneza Višeslava 34, 11030 Beograd, Srbija
    e-pošta: prodaja(а)mikroknjiga.rs
    Komercijalna banka: 205-33117-65
    Matični broj: 07465181
    Šifra delatnosti: 5811
    PIB: 100575773
    Dokumenti o identifikaciji

    © Mikro knjiga 1984-2024